翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / 0 Reviews / 2017/05/05 23:27:03
①ライレビュー会議期間中に東京本社からの商品企画提案の試作を関係者とレビューする際に使ったボタン電池を購入した費用
②昨夜から高熱を出してしまいました。本日は大事を取って自宅から業務対応いたしたく思います。
電話・メールはいつでも確認出来る状況にありますので、必要な場合は何時でも連絡してください。
③大変すいません、メール見逃してました。THKからのラフ社内見積は来たものの、工場見積りが未だ来ておりません。担当者が現在連休中でお休み中なので、来週月曜には更新情報を貰えると思います。
① Cost of purchasing the button battery used to review the prototype of the product of planning proposal from the Tokyo headquarters during the Rely Review meeting with related persons
② I have a high fever since last night. I would like to take care of myself at home and handle business from home.
Since there are situations where you can check phone and e-mail at any time, please contact me at any time as necessary.
③ I am sorry very much. I missed the e-mail. The rough in-house estimate from THK came, but the factory estimate has not come yet. Since the person in charge is currently out of office on holidays, I think that I will be able to get updated information next Monday.