Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/05/05 21:57:59

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
日本語

忘年会、新年会、送別会、クリスマス、敬老会、歓迎会 祝勝会などのさまざまな宴会芸、余興、催しイベントでの出し物に如何でしょうか?大受けで盛り上がること必至です。※錯視全身タイツの白の部分は全く透けないというわけではありません。若干透ける感じです。Tシャツが透けるような感じと同じくらいかと思います。※全身タイツの両脇腹にそれぞれ黒と白の紐が付いています。隣の人と結んで固定できます。※Youtube動画で「錯覚ダンス」で検索すると実際の踊りがありますので参考にできます。

英語

Year End Party, New Year's Party, Farewell Party, Christmas Party, Respect-for-the-aged Session, Welcome Party, Victory Celebration, and so on, how about showing such as various parties, entertainment, events? It is really certain to come to life with great hit. *a white part of the illusion whole body tights is not clearly visible. It is a bit see-through. I think it is almost the same as see-through T-shirt.*The whole body tights have black and white strings each at the both sides. You can tie them with your partner. *If you search Youtube for "illusion dance", you can see the real dance. Please refer it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 忘年会、新年会、送別会、クリスマス、敬老会、歓迎会 祝勝会はUSAでは馴染みがない言葉であればUSA用に別の単語に置き換えて下さい。例えばチャリティーなど全く違う単語でも構いません。