翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/05/04 18:35:08

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 52 大阪の外国語短期大学米英語科を卒業しました。社会に出てからは、会社の海外部...
英語

I see from the tracking that the parcel has been delivered , and a card was left for non delivery , for you to collect from your postal delivery service

日本語

追跡から荷物が配達されたことが分かりましたし、カードは未配達ということで、あなたの郵便配達サービスから徴収するということですね。

レビュー ( 1 )

tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
tatsuoishimuraはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/05/07 09:05:57

元の翻訳
追跡から荷物が配達されたことかりまたし、カードは未配達ということで、あなの郵便配達サービスから徴収するということですね

修正後
追跡機能により荷物が配達されたかりまた郵便局に受け取りにいらっゃる為の不在配達票も残させて頂きました。

このレビューを0%の人が「適切であった」と回答しています。

[削除済みユーザ] [削除済みユーザ] 2017/05/07 09:13:41

大変参考になりました。どうもありがとうございます!

コメントを追加