翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/05/04 17:41:21
英語
Dear
sorry for the inconvenient!
keep the wrong item, i offert you!
i send today the good item t shirt white V neck for men cross shoes TEND11
best regards
日本語
ご迷惑をおかけしてしまい、申し訳ございません!
手違いにより、別の商品を送ってしまいました!
今日、代わりに TEND11の靴とVネックの白いシャツをお送りしました。
取り急ぎ、ご報告まで。
レビュー ( 1 )
[削除済みユーザ]
53
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★"と評価しました
2017/05/05 23:15:45
元の翻訳
ご迷惑をおかけしてしまい、申し訳ございません!
手違いにより、別の商品を送ってしまいました!
今日、代わりに TEND11の靴とVネックの白いシャツをお送りしました。
取り急ぎ、ご報告まで。
修正後
お世話になっております。↵
↵
ご迷惑をおかけしてしまい、申し訳ございません!
間違ってお送りした商品は、どうぞそのままお持ちください!
本日、本来の商品である「cross shoes TEND11(メンズTシャツ、白、Vネック)」をお送りしました。
取り急ぎ、ご報告まで。