翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/04 17:08:02

hazuko89
hazuko89 50 翻訳歴2年の五十嵐です。旅行業での勤務歴があるため、旅行に関する 翻訳が...
日本語

平成2期の〇〇〇は一般販売されましたが、平成1期は〇〇〇限定でのセット販売。
…まあ、〇〇〇も既に8年前の作品になっちゃいましたから、妥当な販売方法かなと。
一般販売されている2期分のものとほとんど同じような感じで遊べますが、流石に10本セットなので異様なボリュームがあります。その分お値段もいいんですけどね(1本当たりの値段で考えれば変わらないのですが)。
変身音はよくこんなのひねり出したなぁと思えるものから、それちょっと無理が無いか?というものまで色々な感じですね。

英語

ooo in Second Season of Heisei Era was sold in public, but ooo in First Season of Heisei Era was sold as a set and limited edition.
...well, ooo has become an old production that was released eight years ago, so should be understandable price.
It can be played similar to the Second Season, but much more volumy as it is 10 sets. It is, therefore, good price though. ( price is the same if you think it per each)
The sounds are various, such as the one that is of a bit strange and makes me think us "is it possible?"

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません