翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/05/02 17:53:08

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

〇〇〇の色変えだった見た目だけあり、登場当初から「多分〇〇〇で売るだろうなこれ」と思っていたら案の定〇〇〇で販売されたアイテム。
ちゃんと劇中通りの〇〇〇仕様に音声面が改められているのは勿論の事、〇〇〇復活遊びや劇場版と連動した〇〇〇変身遊び、〇〇〇収録など、〇〇〇の機能はほぼそのままに、より〇〇〇らしく遊べるのが楽しい商品です。

英語

Thanks to the change of the◯◯, I though the item would sell well for ◯◯ from the beginning, and was sold for ◯◯ as I expected.
Of course the sound plane was changed for ◯◯ specification as in the play, and ◯◯ functioning such as ◯◯ revive play and ◯◯ transformation play interlocked with pay version are almost as they are. It is an item to be able to enjoy playing more as ◯◯.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません