翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 47 / 0 Reviews / 2017/04/30 10:38:36
日本語
この際価格には目を瞑りたいんですけれど、合体させるのに約5000円掛かるのに完全変形じゃないのかー…な感覚がその。
いや、現行のシリーズとはそもそも生産数が違うとかっていう諸々の事情は分かるんですが。
販売形式がものすごく限定的だった〇〇〇。あんまり大々的な告知も無いのでうっかりスルーしてしまいそうになるのが〇〇〇の怖い所です。
英語
As for this time price, I'd like to close the eyes but for the union even though around 5000 yen are needed I sense that it won't be a perfect transformation.
No, I understand that for the current series, in the first place, there are errors regarding the production number and such.
The method of sales for 〇〇〇 was extremely restrictive. The scary point of 〇〇〇 is that there wasn't a great announcement, it was done very carelessly.