翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/30 10:40:04
日本語
この際価格には目を瞑りたいんですけれど、合体させるのに約5000円掛かるのに完全変形じゃないのかー…な感覚がその。
いや、現行のシリーズとはそもそも生産数が違うとかっていう諸々の事情は分かるんですが。
販売形式がものすごく限定的だった〇〇〇。あんまり大々的な告知も無いのでうっかりスルーしてしまいそうになるのが〇〇〇の怖い所です。
英語
Though I would like not to think about the price for this, as it costs about 5,000 yen to put it together, it is completely deformed.
I understand the various matters such as the amount of production is different from the current one.
◯◯'s sales style was very exclusive. What makes ◯◯ awful to me is if it is not released without much announcement, it would go without being noticed.