翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/29 16:56:27

yoichioba
yoichioba 50 カナダ、アメリカで約8年の駐在経験があります。 その間、北米文化やネイテ...
日本語

私は車の模型、ベース、プレートを確実に全てを入れた
プレートは小さいので君が見落としている事はないか?
もう一度探してみて欲しい

それでも見つからなかった場合、私はプレートの代金として$30を返金しようと思う
返品という選択肢は私にとっても、君のとっても悪い選択だと思う
何故なら返品の送料は買い手が負担するからだ(ebayのページを確認して欲しい)

それでも、返品したいのであれば私は返品を受け付ける
返品は追跡番号、保険のある発送方法でお願いします

一部返金か返品のどちらかを選択して下さい

英語

I am very sure that I have put the model car, base and plate all together in one.
Because the plate is so small, you might miss it. I really would like to ask you to look into it, again.

If still, you can not fin it, then I would lile to offer $30 as a value for the plate.
The idea to return it would be the worst choice.
Because the shipping cost for return is your cost. (Please confimr the ebay policy,)

Still, if you would like to return it, the I would accept it.
When you return it, please use a shipping carrier who has a shipping information and also have an insurance.

You can decide to take $30 as a partial refund or return it.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。