Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/29 16:55:23

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

私は車の模型、ベース、プレートを確実に全てを入れた
プレートは小さいので君が見落としている事はないか?
もう一度探してみて欲しい

それでも見つからなかった場合、私はプレートの代金として$30を返金しようと思う
返品という選択肢は私にとっても、君のとっても悪い選択だと思う
何故なら返品の送料は買い手が負担するからだ(ebayのページを確認して欲しい)

それでも、返品したいのであれば私は返品を受け付ける
返品は追跡番号、保険のある発送方法でお願いします

一部返金か返品のどちらかを選択して下さい

英語

I have put all the model car, base, plate without fail.
Have not you failed to find the plate as it is tiny?
Could you please search it once again.

If you cannot find after that, I think I will issue you $30 for the cost the plate.
It would be not a good choice to return it for both you and me.
The reason is because shipping cost for return is paid by purchaser. (Please check the eBay page.)

Even though you insist to return it, I will accept it.
If you return it, please put a tracking number and insurance for it.

Please select either of a part refund or return.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 翻訳文は敬語でお願い致します。