翻訳者レビュー ( 日本語 → フランス語 )
評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/29 02:41:43
日本語
送って下さった商品は無事受け取っております。今回も迅速な手配をありがとう。
ところで(話は変わりますが)確認なのですが、今回の請求書にパイパルの手数料が入っていないですよね?それとも合計金額の中に含まれているのですか?
もしも貴方が私に請求し忘れているなら、ご連絡下さい。
フランス語
J’ai reçu le produit qui vous avait envoyé en toute sécurité. Je vous remercie pour l’arrangement rapide cette fois encore.
Par ailleurs, (c’est hors sujet, mais,) je tiens à confirmer. Il n’est pas inclus dans cette facture, les frais de la pay pal? Ou est il inclus dans le montant total?
S’il vous plaît faites le moi savoir si vous avez oublié de le charger.
レビュー ( 0 )
翻訳者レビューはまだありません
備考:
取引先の請求書にいつもは請求される手数料が含まれていませんでした。おそらく先方の請求忘れだと思うので、確認してみます。