翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/28 12:15:11

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

恐らく,上記の方法はどの方法も非常に漠然とした方法.英語力は向上するが,劇的には向上しない
何故か?言語はとても感情的.感情と言語が一致しないと覚えにくい
thank youと思ってないのに,先生からこの表現を学んでも無駄
我々は君たちが10年かかって学んできたことを僅か半年で達成する必要がある
悠長に毎日先生や教科書の言われるがままにつまらない話題で会話をしている余裕はない

僕たちはどうやって言語を習得したか.
毎日同じ言語を聞き,読み,話し,書く
実践すればOK?
日本にいる限り無理.

英語

Probably the methods above are extremely vague in either way. English ability would improve, but it does not improve so dramatically.
Why is that? Because language is very emotional. It is hard for you to memorize it unless the emotion and the language match.
Although you do not think that you really "thank you" it is of no use to learn this expression "thank you" from your teacher.
We need to achieve what you have learned for over 10 years in only half a year.
I can not afford to talk on a boring topic as is said by teachers and the textbooks everyday.

How did we master the language?
To listen to the same language every day, to read, to talk, to write it.
If we practice it, then would it be OK?
As long as you are in Japan, it's impossible.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません