Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/27 14:29:09

[削除済みユーザ]
[削除済みユーザ] 50
日本語

昨日説明書のデーターを送ってくれたと思います
craneの説明書のデーターも欲しいです
crane-mとcrane封入されている説明書が同じなら不要です

下記の商材のmicで取得した番号を教えてください
添付した写真のようにアルファベットが入っている番号です
あとこの番号ですが、本体に記載を行なっていますか?
パッケージではなく本体に記載がしてあるか知りたいです。

またbluetooth sigの認証は問題ありませんか
下記のURLです
bluetooth 製品を販売する時はこの認証が必須です



英語

I think you sent me data for instruction yesterday.
I also want to get the instruction data for crane.
I don't need if the instruction enclosed in crane is same as crane-m.

Please let me know the number gotten for the mic of the following commercial use.
The alphabet and numbers like the picture I attached.
And, do you need this number on the main unit?
I want to know if the number is written on the main unit or not, not on the package.

Also, are there any problem for authorization of bluetooth signature?
The following is the URL.
This authorization is needed when you sell Bluetooth items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません