翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/04/26 12:02:42
今回で3回目のフィリピンですが,フィリピンは来る度に日本では経験したことのないことが起こるのでとても刺激にあふれていると感じています.※1
皆さんとまた会えたことをとてもうれしく思います.皆さんと会うのは1年ぶりですが,残念ながら僕の英語力はこの1年で,むしろ低下しているように思えます.せっかく1年前に丁寧に教えてもらったのに,覚えているのは,〜さんから教えてもらった「〜」というフレーズくらいで,後は殆ど忘れてしまっています.ごめんなさい.優しく丁寧に教えて頂けると嬉しいです.
This is the third time of my visit to philippines and I feel excited every time as the situations I have never experienced in Japan are always waiting for me.
I am glad having met you again. A year has passed since I met you last. To my regret, my ability of English seems to have become rather worse. Though you kindlly taught me many things a year ago, I have forgotten most of them except for the phrase "---" taught by ◯ ◯. I am sorry, but I will be happy if you teach me kindly and politely.