翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/26 11:47:11

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

今回で3回目のフィリピンですが,フィリピンは来る度に日本では経験したことのないことが起こるのでとても刺激にあふれていると感じています.※1
皆さんとまた会えたことをとてもうれしく思います.皆さんと会うのは1年ぶりですが,残念ながら僕の英語力はこの1年で,むしろ低下しているように思えます.せっかく1年前に丁寧に教えてもらったのに,覚えているのは,〜さんから教えてもらった「〜」というフレーズくらいで,後は殆ど忘れてしまっています.ごめんなさい.優しく丁寧に教えて頂けると嬉しいです.

英語

This is the third time in Philippines, and I feel Philippines incentive as things I have never experienced in Japan happen. ※1. I am happy to see you again too. Though it has been a year since I saw you last, it seems unfortunately my English ability is decreasing for this 1 year. Though I was taught it with care a year ago, what I can remember is "~" which was taught by Mr. ~. I have forgotten the rest of all others. I am sorry. I hope I can have lessons with great care.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 全体的にカジュアルで.※1 については若干皮肉をこめた感じでお願いします.