Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/25 00:44:35

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
日本語

元気ですか?
いつも返信が遅くてすみません。
素敵なメールありがとうございます!

新曲作ってますか?ステファンさんの曲はいつも楽しみにしてます。
毎回違うスタイルの曲は魅力的です。

可愛い姪と甥は元気ですか?
写真を見るといつも癒されます(笑)。
私はステファンさんの姪と甥のファンです〜大好き(笑)。

今年こそは一緒に曲を作ってみたいですね!
誰も聞いたことのない不思議な曲を(笑)。

ちなみにステファンさんは歌は歌わないのですか?


私の旅の写真を送ります。
松江城と出雲大社、伊勢神宮です。

英語

How are you doing?
Sorry for my always late reply.
Thanks for your wonderful email!

Are you writing a new song? I'm always looking forward to Stephan's song.
Each time the style of song is different, and they are so attractive.

How are your cute niece and nephew doing?
I always feel peaceful to see their photos.
I'm a fan of Stephan's niece and nephew, I love them LOL.

I hope to write a song with you together this year!
Let's create magical song which nobody has ever heard before LOL.

By the way Stephan, don't you sing a song?


I'm sending my travel photos.
They are Matsue castle, Izumo Shrine and Ise Shrine.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 丁寧な言葉でお願いします。