翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 59 / 0 Reviews / 2017/04/25 00:46:47
元気ですか?
いつも返信が遅くてすみません。
素敵なメールありがとうございます!
新曲作ってますか?ステファンさんの曲はいつも楽しみにしてます。
毎回違うスタイルの曲は魅力的です。
可愛い姪と甥は元気ですか?
写真を見るといつも癒されます(笑)。
私はステファンさんの姪と甥のファンです〜大好き(笑)。
今年こそは一緒に曲を作ってみたいですね!
誰も聞いたことのない不思議な曲を(笑)。
ちなみにステファンさんは歌は歌わないのですか?
私の旅の写真を送ります。
松江城と出雲大社、伊勢神宮です。
How are you doing?
I am always sorry for my late reply.
Thank you for your great e-mails!
Have you been composing new songs? I am always expecting to listen to the songs composed by Stephan.
I find it very attractive to listen to new songs with different styles all the time.
Are your cute niece and nephew fine?
They always heal me a lot through their photos (laugh).
I am a huge fan of the niece and nephew of Stephan. I love them (laugh).
I do hope that we will compose new songs together with one another this year!
Amazing songs that nobody has ever heard before (laugh).
By the way, don't you sing, Stephan?
I am sending you some photos I took during my last trip.
These are the images of Matsue Castle, Izumo Taisha Shrine, and Ise Jingu Shrine.