翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / 0 Reviews / 2017/04/24 16:16:46

aromachanbou
aromachanbou 44 1988.3上智大学外国語学部イスパニア語学科卒業 1988~2003....
日本語

今週は、必ず請求金額の半分を払います。しかし、残額は休日明けでないと支払うことができないそうです。全額の金額の入金確認後の出荷で問題ありません。もし可能ならば、商品代金の割引は、可能でしょうか。その場合は、請求金額の全額を支払います。なぜなら、支払いを遅くなる原因が、為替が悪いから遅くしたいそうです。支払った金額分の商品を出荷するけれど、支払いができない分は、キャンセルが可能でしょうか。他のお客さんに転売してもいいですが、発注した別の商材をキャンセルするかもしれません。

英語

We will pay a half of the invoice amount this week. However, it seems that the balance can not be paid as it is a holiday. There is no problem with the shipment after payment is confirmed for the full amount of money. If possible, is it possible to discount the item price? In that case, we will pay the full amount of invoice. He wants to delay payment because the exchange rate is bad. Ship items for the amount paid. Will it be possible to cancel the amount that can not be paid? It may be resold to other customers, but we may cancel another order material we ordered.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません