翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/22 16:01:38

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

シンプルで飽きがこず、毎日使いたくなる。そんなアクセサリー作りを目指しています。
デザインから制作、ピアス・イヤリングの金具に至るまで全てハンドメイドで制作しています。
・14kgf のつぶつぶが連なったリング
・14kgf のフラットな粒が連なって出来たリングです。 一本でも重ねてつけても重宝する事間違いなし‼︎
・漫画に出てくるビカビカをイメージ。ハッと驚く何かがあるかも…。
・大きさ:約1cm
ポスト部分14kgf
ラフ画になる為、写真とは若干形が違います。ご了承の上ご購入下さい。

英語

I am striving to make accessories which are simple but don't bore users out and keep attracting them to wear them every day.
I create all manually from scratch to creation, and even the metal pieces of pierces and earings.
- 14kgf ring stranded with small pieces
- A 14kgf ring made with stranded flat pieces. Wear it as a single stranded or two, there is no doubt the item will come in handy for sure!!
- The item has an inspiration from the glittering image in a cartoon. You might discover something glittering in it...
- Size: about 1 cm
Posts 14kfg
Please be aware that the image may vary due to its rough image.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 商品(ピアス・指輪などアクセサリー)の説明と、HP内の文面