翻訳者レビュー ( 英語 → ネイティブ 日本語 )
評価: 61 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2012/02/02 09:22:02
Today, our society has reached another tipping point. We live at a moment when the majority of people in the world have access to the internet or mobile phones — the raw tools necessary to start sharing what they’re thinking,
feeling and doing with whomever they want. Facebook aspires to build the services that give people the power to share and help them once again transform many of our core institutions and industries.
There is a huge need and a huge opportunity to get everyone in the world connected, to give everyone a voice and to help transform society for the future.
今日、私たちの社会はまた大きな転換点に来ています。世界中の多くの人々がインターネットやモバイルフォンでアクセスし合える時代に私たちは生きています。これらは彼らが考えていること、感じていること、そしてやりたいことをすることをシェアするのに必要な素晴らしいツールです。フェイスブックは人々にシェアし合い助け合うための力を与え中核の機関や業界の多くを再び変容させるためのサービスを構築することを目指しています。
世界中の皆がつながり、皆に発言の機会を与え、将来のための社会の変革ができる大きな必要性と大きなチャンスがあります。