翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/21 23:23:21

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

もし、そのようにお考えであれば、私は現時点で御社のことは忘れて、別のStomaメーカーも応募してみようと考えています。もちろんこれまでのやり取りは秘密厳守ですが、私にとって最も残念な選択であることは間違いありません。
あなたがおっしゃる通り会社として約束はできないというのは理解していますが、せめてあなたの個人的な気持ちだけでも聞きたいです。遠慮なくはっきりと言ってくれたほうが嬉しいです。

来週あらためて結果報告しますね

英語

If you wish to do so, I am going to leave your company behind for now and challenge to go for another Stoma manufacturer. Of course what we have done in the past are all confidential, but it is the most regretful choice for me for sure.
Although I understand you cannot commit as a company as you say, but at least I would like to hear your personal thoughts if possible. I would be happier if you could tell me straight forward.
Next week I will get back to you to report the result.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません