翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/21 20:10:05

tearz
tearz 50 翻訳経験豊富です。 過去の実績や評価などご確認ください。 ご連絡お待ち...
日本語

日本から、あなたが出品しているパンツを複数落札したいのでカートに入れました。
しかしパンツのサイズや種類が異なるので送料がそれぞれ30ドルほどかかってしまいとても高額な送料になってしまいます。
纏めて発送して送料を安くして貰う事はできますか?

英語

I would like to bid a couple of the pants you listed, so I added them in the cart.
But since the size and kind of pants differ the shipping cost 30 dollars each, which become pretty expensive.
Could you put my orders together and ship them in one package?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません