翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/21 20:07:43

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

日本から、あなたが出品しているパンツを複数落札したいのでカートに入れました。
しかしパンツのサイズや種類が異なるので送料がそれぞれ30ドルほどかかってしまいとても高額な送料になってしまいます。
纏めて発送して送料を安くして貰う事はできますか?

英語

I put pants you listed in the cart after biding them from Japan.
However the pants's size and kinds are different one from the other, and I had to pay about $30 for shipping which was an expensive shipping fee.

Could you send them together and make the shipping fee lower?

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません