翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/20 20:26:17

jiro8818
jiro8818 50 外資系海外引越企業に17年間勤めてその後、太陽光発電関係の企業で社内翻訳を...
日本語

条件があります。

・rest grillの全てを僕がコントロール出来るようにすること。
・上記が完全に確認出来ること
・連絡の為に、日本語が出来る通訳を用意すること

以上。それらができたら考えます。


もともと、僕が投資した店です。会社やお店は投資家の持ち物です。
100%僕がコントロール出来るのが全世界の常識です。

英語

I have some conditions.

・Making condition that I can control all rest grill.
・Enabling confirmation above condition perfectly.
・Preparation translator who can speak Japanese for communication.

If above requests become be enabled, I will decide it.

Originally I invested the shop. Company or shop is belong to investor.
I can control 100% that is common sense in all over the world.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません