翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/20 20:00:23

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

条件があります。

・rest grillの全てを僕がコントロール出来るようにすること。
・上記が完全に確認出来ること
・連絡の為に、日本語が出来る通訳を用意すること

以上。それらができたら考えます。


もともと、僕が投資した店です。会社やお店は投資家の持ち物です。
100%僕がコントロール出来るのが全世界の常識です。

英語

I have a condition.

I can control all rest grill.
I can check above perfectly.
For communication, prepare an interpreter who understands Japanese.

After completing all above, I will consider it.

It is a store I have invested originally.
The company and store belong to investor.
It is the common sense to all over the world that I can control by 100 percent.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません