Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/20 19:23:14

tatsuoishimura
tatsuoishimura 52 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
日本語

中でも、アジア地域における多通貨間の金利最適化に対するA社の顧客からの強い要望が、その背景にあります。

2.A社のIT部門の組織体制
 A社の海外の業務システムを管理するIT部門は、Y部とZ部があります。プロダクト営業を行うY部は、A社の海外拠点およびその顧客からのニーズを開発要望として取りまとめ、システム開発の予算権限を持つZ部に提案することになります(但し、最終的には、東京本社のIT企画部の承認が必要)。

英語

Above all, there is the strong demand from the customers of Company A for the interest rate optimization among many currencies in the Asian region in the background.

2. The system of the IT department of Company A
The IT department managing the overseas opeation system of Company A has Y section and Z section. Y part doing the product business gathers the needs from the overseas offices of Company A and their customers as the development demands and will do suggestions to Z sectio having the budget authority of the system developments (but they will finally need the approval of the IT Planning Department of the Tokyo head office).

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません