Conyac で依頼された翻訳結果を公開

[日本語から英語への翻訳依頼] ご質問いただいたX Projectについて、ご報告します。また、IBMの今後の日本に対する営業戦略についての若干の意見を、併せてご報告します。 なお、この...

翻訳依頼文
ご質問いただいたX Projectについて、ご報告します。また、IBMの今後の日本に対する営業戦略についての若干の意見を、併せてご報告します。
なお、この報告の内容については、IBM以外には厳秘としてください。

1. プロジェクトの背景
A社は、29年にB社とC社の2社が合併してできた企業です。
このため、業務システムが未だに統一性を欠き、特に海外では国毎にばらばらに運営されているという課題があります。今回のERPの開発は、アジア地域の業務システムの統一と高度化を目指したものです。



le_nguyen_1203 さんによる翻訳
I will report about the X Project X as your request. We will also give some comments on IBM's future sales strategy for Japan.
Please note that the content of this report should be strictly confidential except for IBM.

1. Background of the project
Company A is a formed by merging two companies B and C in year 2017.
For this reason, the business system still lacks unity, and especially there is a problem that the system is operated separately from country to country. The application of ERP this time is for the purpose of unifing and advancing business systems in the Asian region.
aya77
aya77さんによる翻訳
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
ログインして、他の回答を見る

Conyac で翻訳した結果

依頼文字数
2067文字
翻訳言語
日本語 → 英語
金額 (スタンダード依頼の場合)
18,603円
翻訳時間
19分
フリーランサー
le_nguyen_1203 le_nguyen_1203
Starter
I come from Vietnam and I love languages. I can speak English, Japanese & Chi...
フリーランサー
aya77 aya77
Starter
1年半、カナダへ留学しておりました。

フリーランサー
tatsuoishimura tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
フリーランサー
tearz tearz
Starter (High)
翻訳経験豊富です。
過去の実績や評価などご確認ください。
ご連絡お待ちしております!
相談する
フリーランサー
kamitoki kamitoki
Standard
JLPT Level 2 passer
JLPT Level 1 60%
Translated various Japanese-English do...
相談する