Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/20 17:22:23

mikang
mikang 50 オーストラリア在住です。よろしくお願いいたします。
日本語

返信ありがとう!休日は楽しかった?
メアドは以前、BのメールにCCで入ってたので知ってました。
こちらのみんなにも聞いたけど、特にほしいものは今はないようです。
また何かほしいのがあったら知らせますね。ありがとう。
こちらからは、そのうちまたビーフンを送ります。

Cがおばちゃんと一緒に日本に来てから12年経ちますね。
あの時まだ小さかったDも19才です。(身長は5′ 9″)

またメールします。おばちゃんやB、みなさんによろしく!

PS
翻訳かけたので、僕の英語が上手いわけではありません(笑

英語

Thank you for your reply! How was your holiday?
I know your email address as you emailed B before with cc.
I asked everybody here, but there's nothing particularly we want now.
I will let you know if we find anything. Thank you.
I will send you rice vermicelli soon.

It is 12 years since c came to Japan with Auntie.
D was little that time but he is now 19 years old, (5'9" tall)

I will write again soon. Say hello to Auntie, B and everybody!

PS. I ordered translation. My English is not good yet.:)

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 59才男性が、アメリカのいとこ(59才女性)のメアドを探して、久しぶりに送ったメールにきた返信への返信です。

名前のところはイニシャルにしてます。
 ↓
こちらのみんな(私の兄弟)
B(ご主人)
C(いとこ)
D(私の子)

※ビーフン(rice noodles,rice vermicelli.)