翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/20 15:36:01
注文リストにあります〇はテスト販売用に無料提供してくださるという意味で理解して良いですか?
そうであれば本当に感謝します!リピート注文できるよう頑張って販売します。
それでは最終確認ですが、今回ペイパルで貴方に送金する総額は〇$で間違いありませんか?
貴方のお返事を待ってペイパル決済致します。
ペイパルでの決済の場合、手数料4.5%は私が計算して総額に加算するのでしょうか?
支払方法が銀行口座への送金の場合、送金先口座情報をお教えください。
I have a question. Is that right ○ in your order list means you would offer it complimentary for its practical study?
If it is so, I am happy to it! I try to keep on dealing with you repeatedly.
As the final confirming, is it right the total withdrawal to your account is ○$?
I will make it to PayPal settlement until you give me your response.
If you choose to liquidate by PayPal, do I need to calculate the total amount plus the commission 4.5%?
Please tell me the remittance destination account, if the case is the payment way to bank account.