翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/19 12:19:58

suavedonaldo2005
suavedonaldo2005 50 はじめまして。 仕事で日常的に翻訳(日英及び英日)には携わっています(主...
日本語

ご連絡遅くなり申し訳ありません。
商品は発送済みです。
伝票番号は

なお、ご注文頂いた商品の一部が破損していた為
私が持っている商品の中で一番きれいな状態のものと入れ替えてあります。
もちろん、付属も完備しています。
そして、ご迷惑をおかけしたので
サービスでアクセサリーも同梱してあります。

また、ebayより警告が来ていて
販売が出来なくなるかもしれません。
いちおダミーのメッセージをいれましたが
スルーしてください。

今後はこちらにメールください。
宜しくお願いします。

英語

Sorry for late reply.
Goods is already sent out.
Slip number is

Also, I exchanged an ordered goods by most intact one among my goods, because, original one was
partly damaged.
Of course, optional part is equipped with goods.
Furthermore, an accessory is packed together by free of charge due to inconvenience caused by me.

Also, warning may come from ebay which may prohibit us to sell anymore.
We sent an dummy E-mail for just in case, but, please ignore it.

From now, please send E-mail to this E-mail address.
Thank you in advance.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません