翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/17 20:25:08
彼は泊まるホテルの場所を知る必要があります。
私達は彼のためにどこのホテルを手配する予定ですか?候補があればお知らせ下さい。
シングルの安い部屋で問題ありません。
また彼はもし可能ならば、現地での移動を車でアテンドするよう求めてました。可能ですか?
彼は本社での審査のときに、担当者とのやりとりの補助をしてほしいと私達に求めました。
審査を全て英語で行うと時間がかかってしまいます。
あなたは審査に参加することは出来ますか?
He needs to know the place of the hotel which he stays at.
Of which hotel are we going to make a reservation for him? If we have any candidates, please let me know about them.
A cheap single room is fine.
Also he requested us to attend with him when he travels by car on-site if possible. Would it be possible?
He requested us to help his communication withe a person in charge at the review in the headquarters.
It would take a long time if we review everything in English.
Can you take part in the review?