翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/16 20:35:52
日本語
お忙しいところすみません。可愛い赤ちゃんを受け取りました!ありがとう!次の人形は、Elsieでお願いします。しかし、オーダー内容を送るのに数日かかります。少しお待ちくださいませ。Harryは、友人の赤ちゃんです。夏頃作ってもらう予定にしています。他にも、Kory注文する子が決まりましたら、必ず連絡します。
英語
I am sorry to bother you. I have received the cute baby, thank you! Please work on the next doll with Elsie. However, it will take a few days to send you the order details, please be patient. Harry is my friend's baby, we are planning to order him in summer. Besides that I sure will let you who is going to order Kory.