Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/16 07:21:41

setsuko-atarashi
setsuko-atarashi 50  私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法で...
日本語

オルゴールについて

こんにちは

私はあなたの子供の誕生日を成功させていと思っています。
私も2人の息子が居ます。
オークションサイトでは多くの手数料が掛かるため、115ドルより安くは出来ません

そこで提案ですが、私を信用して頂けるのであれば、ペイパル経由で私に100ドル入金して頂ければ、あなたに商品を送る事は可能です。

ご連絡お待ちしております

英語

Regarding to a music box

Hello.

I would like to make your child's birthday successful.
I have 2 sons, too.
I cannot make the price lower than $115 as it costs for many kinds of charges on the auction site.

There, I would like to suggests you, if you trust me, if you pay $100 through PayPal to me, I can ship the item to you.

I look forward to hearing from you.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません