翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/15 18:51:21

sujiko
sujiko 50 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
日本語

商品の受け取りが完了しました。
しかし、3点ほど残念なお知らせがあります。

Tシャツを30枚注文しましたが、そのうち1枚が欠品しています。

Tシャツのプリント部分に乱れが有り、売り物にならない状態のものがあります。

私が注文した商品とは、明らかにデザインの違うものが有ります。

以上、3枚の返品交換を希望します。その場合、往復の送料を負担してください。
同時に、欠品分1枚の再送をお願いします。

上記の条件が厳しい場合には、速やかに合計4枚分(30ドル)の返金を希望します。

英語

I completed receiving the item.
But I have to tell you about 3 points I am disappointed.

I ordered 30 pieces of T shirt, but 1 piece is missing.
The printed part of some of the T shirts is clear, and I cannot sell them.
Design of some of them is clearly different from what I had ordered.

I request exchange of the 3 pieces. In which case, please pay the shipping charge of returning and sending them again. Please also send the missing 1 piece again.

If above condition is difficult for you, I request you to return 30 dollars for 4 pieces in total soon.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません