翻訳者レビュー ( 日本語 → ドイツ語 )

評価: 53 / 0 Reviews / 2017/04/15 12:08:56

faultier
faultier 53 独文和訳、和文独訳、いずれもお引き受け可能です。 Übernehme Ü...
日本語

お見積もりありがとうございました。

せっかくですが、この卸価格ですと日本の販売価格を考慮すると利益を得るのは難しいようです。

もしも卸価格をもう少し下げて頂くために、「総額でいくら購入すれば更に値引きを検討する。」など
何か特別な条件があったら、是非とも教えて下さい。

しかし、今回の提案頂いた卸価格が、貴社の決めた最終的な卸価格であれば、非常に残念ですが今回は仕入を諦めます。
申し訳ありません。

それでは、よいお返事をお待ちしています。

敬具


ドイツ語

Haben Sie besten Dank für Ihr Angebot!

Dennoch müssen wir feststellen, dass es schwierig sein wird, mit dem von Ihnen angebotenen Einkaufspreis im Verhältnis zum Endpreis in Japan einen Gewinn zu erzielen.

Bitte teilen Sie uns unbedingt mit, würden Sie uns noch eine Sonderkondition unterbreiten können, und zwar beispielsweise in der Art, dass der Einkaufspreis gesenkt würde, wenn das gesamte Einkaufsvolumen einen bestimmten Betrag übersteigen würde!

Sollte dagegen der von Ihnen bereits angebotene Einkaufspreis der endgültige, also nicht mehr verhandelbare Preis sein, müssen wir bedauerlicherweise auf den Einkauf verzichten. Das tut uns sehr leid.

In diesem Sinne sehen wir Ihrer positiven Erwiderung entgegen.

Mit freundlichen Grüßen

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: メーカーとの価格交渉です。