Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/04/14 23:21:45

maruko-
maruko- 52 hacoと言います。 翻訳のスキルを磨きたくて登録しました。 よろしく...
英語

• Filling vehicles with fluids
• Inspecting machinery and
equipment for defects
• Producing engines and gear
boxes

Needs Addressed by
Microflex 93-260
• Confident chemical protection
against a wide range of harmful
chemicals
• High level of dexterity and
tactility to handle small parts
• Textured fingertips deliver an
enhanced grip for precision in
conducting fine manual tasks
End-Benefits
• Decreased risk of spills, accidents,
chemical exposure
• Increased safety
• Increased efficiency

日本語

・車を液で満たす
・機械と機器に欠陥がないか検査する
・エンジンとギアボックスを製造する

Microflex 93-260による対処が必要な場合
・幅広い種類の有害な化学物質に対する信頼のある化学物質の保護
・小さな部品を扱うための高いレベルの器用さと触覚性
・ザラザラの指先で、正確できめ細かく精度の高い手作業で、改良されたグリップの提供
最終的なメリット
・流出、事故、薬品被ばくのリスクの減少
・安全性の向上
・効率の向上

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/08 14:28:25

原文が断片的な情報にも関わらず正確に訳してあると思います。

maruko- maruko- 2017/05/08 22:46:42

高い評価をしていただき、ありがとうございました。

コメントを追加