翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 60 / 0 Reviews / 2012/02/01 16:52:47
英語
Thank you for your understanding with the matter. We apologize for the inconvenience. Also, I apologize, as I am told that we cannot send return labels for international orders, and if you are not satisfied with the item, we can issue a full refund for you and you may keep the book.
Please let us know if you would like us to proceed, and if you have additional inquiries.
日本語
御理解くださりありがとうございます。
御不便をお掛けして申し訳ありません。
お詫び申し上げます。
国際注文の場合、返送用のラベルを送る事ができないとの事です。
この品に満足できない場合は 全額返金いたします。その本は持っていて結構です。
この処理を進めてよいかどうか連絡をください。また他に何か御質問があれば合わせて連絡ください。