Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 59 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/04/14 15:50:11

ka28310
ka28310 59 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
英語

Tough Chemical Protection and Unparalleled Comfort for Aircraft Workers

When aircraft manufacturing and maintenance operators work on airframes,
engines, and hydraulic systems, they often wear disposable gloves that allow
them to more easily manipulate small parts. But because the equipment and
systems they work on are covered in hydraulic fluids made up of aggressive
chemicals, disposable gloves don’t offer the advanced chemical protection
they need. Chemicals quickly permeate through the glove material,
compromising their health and requiring them to frequently stop what
they’re doing to change gloves.


日本語

航空機に関わる作業者の堅牢な化学的な保護および比類の無い快適性

航空機の製造・メンテナンスを行うオペレータが機体、エンジン、油圧システムに関わる作業を行う場合、小さな部品をより簡単に取り扱うことのできる使い捨ての手袋を着用する場面がよくあります。 しかし、オペレーターが扱っている機器やシステムは、様々な化学物質を含有した潤滑油で覆われているため、使い捨ての手袋は、本当に必要な高度な化学的な保護を提供していません。 化学物質は手袋から侵入し人体に速やかに浸透し、作業員の健康を損ない、汚染された手袋を交換するために実施中の作業を頻繁に中断する必要があります。

レビュー ( 1 )

planopiloto 59 はじめまして。主に英日翻訳を担当しています。 得意な分野はテクノロジー系...
planopilotoはこの翻訳結果を"★★★★★"と評価しました 2017/05/08 14:31:17

正確で良い訳だと思います。

コメントを追加