翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/04/14 15:30:33

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

あなたへの入金が遅れたのには理由があります。
それは各商品について、正確な数量が届いているか検品をしていたからです。

本日調べたところ、私が注文した個数と一部差異がありました。
下記の商品個数を確認してください。


そのため、ヨウコからあなたへ入金完了の連絡があったかと思いますが、
差異の内容を確認するため入金手続きを途中で止めました。

確認をして返信をください。

英語

There is a reason for the delay of making payment to you.
That is because I was inspecting each item to see if the correct quantity of the items were delivered or not.

As far as I investigated them, the quantity of some of the items was different from the quantity which I ordered.
Please refer to the quantity of the items below.

So, I think Yoko let you know that the payment had completed, but we stopped the payment procedures in order to confirm the details of the difference.

I would appreciate if you can check above and reply to me.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません