翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 53 / ネイティブ 英語 / 0 Reviews / 2017/04/14 15:27:18
商品の発送が遅れてすみません。私は昨日、Paypalのメールアドレスを
変更したので、$23の支払いを受け取ることができませんでした
もう一度、あなたに請求書を送りましたので、お支払いをお願いします
-
あなたが提案した取引は、私にとってもリスクがあり、
あまり応じたくありません。私はシンプルな取引を希望します
-
私は昨日、Paypalのメールアドレスを変更したので
システムにトラブルがあったのかもしれません。もう一度、試してみてください
それでも不具合がありましたら、私にメールしてください
Sorry for the late shippment of your product. I changed my Paypal mail address yesterday, so I wasn't able to receive the $23 payment.
I sent you the receipt one more time, so please pay it again.
-
There is a risk in your proposed business for me, and I don't really want to go for it. I would like simple dealings.
-
I changed my Paypal mail address yesterday, so there might have been some trouble with the system. Please try it one more time.
If there is a flaw in it as well, please contact me.