Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 韓国語 )

評価: 53 / ネイティブ 韓国語 / 1 Review / 2017/04/13 10:11:26

wjseowkd424
wjseowkd424 53 2016年日本に来てから翻訳のお仕事をやらせていただいております。 増し...
日本語

今日も一日おつかれさまでした!
もしお腹が空いたら棚の中に入ってる食べ物を食べてね。お湯だけで作れるから。火傷には気をつけて!あと、飲み物を飲むときはめんどくさくても必ずコップに入れてから飲んでね。ここ最近寝るの遅いかったから疲れてたら先に寝ててね。なるべく早く帰ります!

韓国語

오늘도 수고하셨습니다! 혹시 배가 고프다면 찬장안에 들어있는 것을 먹어요. 뜨거운 물로만 만들 수 있으니까. 화상입지 않게 조심하고! 그리고 음료수를 마실 때에는 귀찮더라도 컵에 따라 마셔요. 요즘 최근에 늦게 자서 피곤하니까 먼저 자요. 가능한 빨리 들어올게요!

レビュー ( 1 )

evaluation 53 テクニカルライティング、IT、S/W、オンラインゲーム、モバイルゲームのロ...
evaluationはこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/04/13 10:57:29

元の翻訳
오늘도 수고하셨습니다! 혹시 배가 고프다면 찬장안에 들어있는 것을 먹어요. 뜨거운 물로만 만들 수 있으니까. 화상입지 않게 조심하고! 그리고 음료수를 마실 때에는 귀찮더라도 컵에 따라 마셔요. 요즘 최근에 늦게 자서 피곤하니까 먼저 자요. 가능한 빨리 들어게요!

修正後
오늘도 수고하셨습니다! 혹시 배가 고프다면 찬장 안에 들어있는 것을 먹어요. 뜨거운 물로만 만들 수 있으니까. 화상
입지 않게 조심하고! 그리고 음료수를 마실 때에는 귀찮더라도 컵에 따라 마셔요. 요즘 늦게 자서 피곤하 먼저 자요. 가능한 빨리 들어게요!

띄어쓰기, 중첩 표현 수정, 오역 수정

コメントを追加