翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 50 / 0 Reviews / 2017/04/12 12:54:40
日本語
私の会社は、私と妻と、たまに輸出を手伝ってくれるパートタイマーさんだけで構成されています。
輸入でどんどん売上が上がっているので、近いうちに人員を増やさないといけないですが。
お振込はおそらく明日には本日には着金になると思います。
日本からですと1日、2日かかるようですね。
ご健康いかがでしょうか?また、お見積の件はどうなりましたか?
御社の製品を早く日本で売りたいです。よろしくお願いします
英語
My company is established by me, my wife, and a part-timer who sometimes helps to export.
Since sales are steadily increasing with imports, we need to increase personnel in the near future.
I think that transfer will probably arrive late tomorrow.
It may take one or two days from Japan.
How are you doing? Anh how about the quotation?
I would like to sell your products soon in Japan. Thank you