Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 47 / 0 Reviews / 2017/04/10 03:10:27

tenshi16
tenshi16 47 こんにちはアンヘルと申します。 ベネズエラ人で母語はスペイン語です、今年...
日本語

対象を詳しく調べ、言語や文化の壁を乗り越え人々の間に、過去と未来の間に、そして内なる景色と外なる景色の間に橋を架けたい。この経験は、制作活動や生活などを通して、アーティスト同士、もしくはアーティストと地域の人の「いま・ここ」の経験が分けられないものになる。そのなかで気づきを繰り返し、制作を続けていることは、文化的多様性に貢献することであり、世界へ還元されるだろう。これらの経験が常に「外部者」であることを求めて、「人間の本質」を追い求めていきたいとおもっている自分の役に立つ。

英語

By investigating the subject with detail. between the people that climb over the wall of language and culture, between past and future, and between the inner scenery and the outside scenery I want to build a bridge. This experience, as a work activity or life, mutual artists or artists and the 「here・now」of the people of the region will become an experience that they won't understand. Inside of that I recognized something once again, To keep on a work contributes to a variety of cultures, it even can bring resolution to the world, right?. These experiences always seek an "outsider" and are helpful to me that I want to pursue the "essence of humans".

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「芸術」に詳しい人お願いします