Conyacサービス終了のお知らせ

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 52 / 0 Reviews / 2017/04/10 00:59:37

chibbi
chibbi 52 現在アメリカワシントン州シアトル郊外に住んでいます。ノースウエスト航空、デ...
日本語

これまでに様々な場所に滞在し活動する機会がある。多くの場合(そうすることが好き)、前もって計画を立てず旅に出る。旅先に着いていつも最初にすること、それは「歩く」こと。作品のための場所やフォルムを求めて見知らぬ土地をあてもなく歩き、道端に転がるものを拾い集める。それは、形や素材であったり、その土地の習慣や出来事であったりする。私の作品は例外なく、それを創る場所と深く結びついている。

英語

I've had a chance to visit many places and have worked there before. In many cases( I enjoy doing it), I travel without planning ahead. The first thing I always do is "Strolling". I would stroll unfamiliar places without purposes, seeking theme and places for my work, and I would pick things up from the ground and collect them. They can be some sort of shapes, materials, local customs, and event. Without exception, my work relates to those places that create them.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません
備考: 「芸術」に詳しい人お願いします