Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 57 / 0 Reviews / 2012/01/31 21:38:05

teruriyamawaki
teruriyamawaki 57 フリーランス翻訳/通訳 *英語→日本語 *インドネシア語→日本語 ...
英語

Tappinn was born in 2008 and is based in the great state of Michigan. Since that time, Tappinn has launched a satellite office in New York City!

We are an experienced team with diverse backgrounds and expertise. Passionate about QR codes, print marketing, mobile websites and analytics, We built Tappinn to marry them all and pioneer a new form of web content specifically tailored for mobile tagging.

Today the web can be accessed from anywhere on smartphone devices and tablets. We see this as a new world of possibilities. Tappinn makes sure to deliver mobile content formatted to fit each device accordingly.

日本語

Tappinnは2008年にミシガン州を本拠地として生まれました。時期を同じく、ニューヨークにも出張所を設置しました。

わたしたちは様々なバックグラウンドと専門性を持った経験豊富な企業です。QRコード、印刷市場、携帯ウェブサイトや分析に特化しており、モバイル上でのタグ付けのためのウェブコンテンツの新しい姿を開拓するためにTappinnを開発しました。

今日、スマートフォンやタブレットからならどこにいてもウェブにアクセスできるようになりました。わたしたちは、これを可能性を秘めた新しい世界だと考えています。Tappinnはそれぞれのデバイスに応じたフォーマットのモバイルコンテンツの発信を可能にします。

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません