翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )
評価: 52 / 1 Review / 2017/04/04 18:05:21
ご返信ありがとうございます。
また、訪問について対応いただけるとのことありがとうございます。
4月28日(金)10:00から打ち合わせお願いいたします。
打合せ場所は下記住所でよろしいでしょうか。
○○○
また訪問者のプロフィールを送付いたします。
添付ファイルにてご確認お願いいたします。
Thank you for your reply.
I also appreciate you will accept our visit.
Please confirm the meeting will start at 10:00AM on Friday, April 28th.
Is the following address suitable for the meeting?
◯ ◯ ◯
I am sending the visitors' profiles.
Please check the attached file. Thank you in advance.
レビュー ( 1 )
元の翻訳
Thank you for your reply.
I also appreciate you will accept our visit.
Please confirm the meeting will start at 10:00AM on Friday, April 28th.
Is the following address suitable for the meeting?
◯ ◯ ◯
I am sending the visitors' profiles.
Please check the attached file. Thank you in advance.
修正後
Thank you for your reply.
I also appreciate you will accept our visit.
Please confirm the meeting will start at 10:00 a.m. on Friday, April 28th.
Is the following address suitable for the meeting?
◯ ◯ ◯
I am sending the visitors' profiles.
Please check the attached file.
最後の一文は蛇足では?
おっしゃる通りです。迷ったんですが、蛇足ですね。ご指摘ありがとうございます。