翻訳者レビュー ( 英語 → 日本語 )

評価: 52 / 1 Review / 2017/04/04 18:05:21

itumotennki4
itumotennki4 52 国立外国語大学英語科卒業 過去にイギリス留学の経験があります。 TOE...
英語

ご返信ありがとうございます。

また、訪問について対応いただけるとのことありがとうございます。
4月28日(金)10:00から打ち合わせお願いいたします。

打合せ場所は下記住所でよろしいでしょうか。
 ○○○

また訪問者のプロフィールを送付いたします。
添付ファイルにてご確認お願いいたします。

日本語

Thank you for your reply.

I also appreciate you will accept our visit.
Please confirm the meeting will start at 10:00AM on Friday, April 28th.

Is the following address suitable for the meeting?
◯ ◯ ◯

I am sending the visitors' profiles.
Please check the attached file. Thank you in advance.

レビュー ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16はこの翻訳結果を"★★★★"と評価しました 2017/04/05 19:21:47

元の翻訳
Thank you for your reply.

I also appreciate you will accept our visit.
Please confirm the meeting will start at 10:00AM on Friday, April 28th.

Is the following address suitable for the meeting?
◯ ◯ ◯

I am sending the visitors' profiles.
Please check the attached file. Thank you in advance.

修正後
Thank you for your reply.

I also appreciate you will accept our visit.
Please confirm the meeting will start at 10:00 a.m. on Friday, April 28th.

Is the following address suitable for the meeting?
◯ ◯ ◯

I am sending the visitors' profiles.
Please check the attached file.

最後の一文は蛇足では?

itumotennki4 itumotennki4 2017/04/05 19:50:05

おっしゃる通りです。迷ったんですが、蛇足ですね。ご指摘ありがとうございます。

コメントを追加