Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 1 Review / 2017/04/01 01:08:03

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

このパッケージIDの商品ですが、私は7個購入しました。
到着した商品の数量と請求書の数量が違います。
商品が1個、不足しています。
商品は確かに届いていますので不足分の商品を探してください。
請求書の画像を添付しました。よろしくお願いします。

英語

I purchased 7 pieces of the item of this package ID.
The number of the items delivered is different from the number written on the bill.
One piece of the item is missing.
As the items have been surely delivered, please look for the missing item.
I attach the picture of the bill. I appreciate your support.

レビュー ( 1 )

[削除済みユーザ] 59 This is a Japanese freelance translat...
[削除済みユーザ]はこの翻訳結果を"★★★"と評価しました 2017/04/03 17:31:58

元の翻訳
I purchased 7 pieces of the item of this package ID.
The number of the items delivered is different from the number written on the bill.
One piece of the item is missing.
As the items have been surely delivered, please look for the missing item.
I attach the picture of the bill. I appreciate your support.

修正後
Regarding the product with this ID, I purchased seven items.
The number of the delivered items is different from what is written on the bill.
One item is missing.
As the items have surely arrived, please look for the missing one.
I have attached the picture of the bill. Thank you.

コメントを追加