翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/31 21:49:43

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

ご理解いただきありがとうございました。
お値下げいただき、感謝します。またMAPは必ず守ります。

アマゾンのほうは知人にレビューを依頼して、レビュー欄を充実させました。
Yahooショッピングのほうも、広告費を倍増させています。。
できることはすべてやります。日本での販売は必ず成功させます。

これから日本は気温が暖かくなってくるので、そろそろ販売が加速してくると思います。

新バージョンのほうはそろそろ販売開始になりますか?
充電可能バージョンは、やはり値段が高く売れ行きが伸びません。

英語

Thank you for your understanding.
I appreciate that you provided a discount. And I will promise to follow MAP.

Regarding Amazon, I asked my acquaintance to review the page, and have it enriched.
As for Yahoo! shopping, I have doubled the cost of advertising.
I will do everything I can do. I will make sure to make the sales in Japan successful.

Since the temperature will get warmer in Japan after now on, I expect the sales will soon be accelerated.

Will the new version be launched soon?
The rechargeable version is expensive after all, so its sales does not grow very much.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません