翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )

評価: 44 / ネイティブ 日本語 / 0 Reviews / 2017/03/30 21:21:29

ka28310
ka28310 44 長年、半導体(システムLSI)検証を手掛け、多くの英文ドキュメントに触れて...
日本語

クレームの内容は「「模造品の可能性があります。machanics.comの印刷が抜けており、内側のタグの文字が太字で潰れています。縫製が雑で色も、ゴムのドットも縫い糸も違います。」 で要は「偽物」だということです。USATOOLWAREHOUSEの担当者は貴社のグローブは基本的に、メーカーからアメリカ国内の購入者に直接発送していると述べてます。それが事実なら私は正規品を購入していることの証明になります。

英語

The complaint was, "The item can be a fake. There is no printing of 'machanics.com', and the letter of the tag inside is bold and collapsed. The sewing is rough, and the color, the rubber dot and the sewing thread is also different from the genuine one." That is, the items which I purchased are fake items. The person in charge in USATOOLWAREHOUSE told me that they basically ship the gloves of your company from the manufacturer directly to the buyers in the US. If it is true, then it can be a proof that I have bought the genuine items.

レビュー ( 0 )

翻訳者レビューはまだありません