翻訳者レビュー ( 日本語 → 英語 )
評価: 52 / 0 Reviews / 2017/03/30 06:41:14
日本語
「 inaccurately information」と僕が言った意味を説明するね。
僕はガールフレンドと、先月から連絡を取っていない。
正確に言うと、連絡を取ることができない。
つまり関係がすでに崩れている。
けれども、別れることもできない。
なぜなら「連絡がつかない」から。
君は全てを把握した上で僕に「not loyal」とメッセージを送った?
英語
I am explaining what I meant by " inaccurately information"
I haven't got in touch with my girl friend since last month.
To be precise, I cannot get in touch with her.
In short, our relationship is already broken.
Still, we cannot break up.
Because I "cannot reach" her.
Did you send me the message "not loyal" understanding everything?